【小时了了大未必佳文言文翻译】一、
“小时了了,大未必佳”出自《世说新语·言语》,是一则寓意深刻的典故。这句话的意思是:小时候聪明伶俐的人,长大后未必有出息。它强调的是人的成长并非一成不变,不能仅凭年少时的表现来判断一个人的未来。
该故事讲述的是孔君平与七岁孩童的对话。孔君平用“未闻孔雀是夫子家禽”来讽刺孩子,而孩子机智回应:“未闻人以孔雀为犬马。”这显示出孩子的机敏和才思,但也引出了“小时了了”的观点。
此句常用于提醒人们不要因为某人在年少时表现突出就过度期待其未来成就,也警示人们要注重长期的发展和积累。
二、文言文原文与翻译对照表
文言文原文 | 现代汉语翻译 |
小时了了,大未必佳。 | 小时候聪明伶俐,长大后不一定有出息。 |
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。 | 孔君平去拜访他的父亲,父亲不在家,于是叫出他的儿子。 |
为设果,果有杨梅。 | 他为孔君平摆上水果,其中有杨梅。 |
孔指以示儿曰:“此是君家果。” | 孔君平指着杨梅对小孩说:“这是你家的果子。” |
儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。” | 小孩立刻回答:“我没听说过孔雀是您家的鸟。” |
三、延伸理解
这则故事不仅展示了孩童的机智,也反映了古代社会对于“才学”与“德行”的重视。虽然“小时了了”让人称赞,但真正的成就往往取决于后天的努力与修养。
此外,“大未必佳”也提醒我们,不要轻视那些看似平凡的人,他们可能在未来的某个时刻展现出惊人的潜力。
四、结语
“小时了了,大未必佳”不仅是对个人成长的反思,也是对教育方式的一种启示。不应只看表面,而应关注内在的积淀与品格的培养。真正的成功,往往来自于日积月累的努力,而非一时的聪慧表现。