首页 > 精选知识 >

日服王者荣耀英雄对照

更新时间:发布时间:

问题描述:

日服王者荣耀英雄对照求高手给解答

最佳答案

推荐答案

2025-08-05 21:31:45

日服王者荣耀英雄对照】在《王者荣耀》的国际版本中,日服(即日本服务器)的英雄名称与国服存在一定的差异。这些差异主要体现在翻译风格和文化适配上,部分英雄的名称会根据日语习惯进行调整,以便更好地融入当地玩家的体验。以下是对日服与国服英雄名称的对照总结,帮助玩家更清楚地了解不同地区之间的命名差异。

一、总结说明

日服《王者荣耀》由腾讯与日本当地公司合作运营,因此英雄名称在保留原意的基础上,进行了本地化处理。这种做法不仅有助于提升玩家的游戏体验,也能让日语玩家更容易理解角色背景和技能设定。

需要注意的是,虽然大部分英雄名称有对应的翻译,但部分英雄可能因版权或文化原因未被完全翻译,仍使用原名或音译形式。

二、英雄对照表

国服英雄名称 日服英雄名称 备注
程咬金 セン・ヤージン 音译为主
花木兰 ハナモクラン 音译+意译
典韦 デン・ウェイ 音译
韩信 ハン・シン 音译
孙悟空 ソウ・クワン 音译
李白 リーボー 音译
吕布 ル・プー 音译
刘备 リュウ・ペイ 音译
貂蝉 チョウ・シェン 音译
王昭君 オウ・ショウチュン 音译
高渐离 コウ・ジャンリー 音译
ヨウ 音译
狄仁杰 ディー・レンジェ 音译
梦奇 モン・キ 音译
ヨウ 音译
猪八戒 チュウ・ハチケイ 音译
亚瑟 アーサー 直接使用英文名
蔡文姬 サイ・ブンキ 音译
钟无艳 チュン・ムイエン 音译

三、总结

通过上述对照表可以看出,日服《王者荣耀》中的英雄名称大多采用音译方式,同时结合了部分意译,以符合日语玩家的理解习惯。对于熟悉国服的玩家来说,了解这些名称的变化有助于更好地适应日服环境,甚至在跨服对战时更加得心应手。

此外,随着游戏的不断更新,未来可能会有更多英雄名称发生变化,建议关注官方公告或社区动态,获取最新信息。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。