【persuade的用法】“Persuade” 是一个常见的英语动词,表示“说服、劝说”的意思。在英语学习中,掌握其正确用法非常重要,尤其是在写作和口语表达中。以下是对 “persuade” 的用法进行总结,并通过表格形式清晰展示。
一、基本含义与常见结构
“Persuade” 表示通过言语或行动让某人相信某个观点、接受某种建议或采取某种行动。它通常涉及两个对象:说服者(persuader)和被说服者(persuadee)。
常见结构如下:
结构 | 例句 | 说明 |
persuade + someone + to do something | I persuaded him to join the meeting. | 我说服他参加会议。 |
persuade + someone + that... | She persuaded me that it was the best choice. | 她说服我相信这是最好的选择。 |
persuade + someone + into doing something | He persuaded her into buying the car. | 他劝她买了那辆车。 |
二、常见搭配与固定用法
搭配 | 含义 | 例句 |
persuade someone of something | 使某人相信某事 | I tried to persuade them of my idea. |
persuade someone out of something | 劝阻某人不要做某事 | He persuaded her out of quitting her job. |
be persuaded by someone | 被某人说服 | I was persuaded by his argument. |
三、注意点与易混淆词
1. persuade vs. convince
- “Persuade” 更强调通过劝说让人改变主意或行动。
- “Convince” 更强调让人从内心相信某个事实或观点。
- 例如:
- I persuaded him to change his mind.(我劝他改变了主意。)
- I convinced him that he was wrong.(我让他相信他是错的。)
2. persuade 不用于被动语态
- “Persuade” 一般不用于被动语态,如不能说:“He was persuaded to go.” 正确说法是:“He was persuaded to go.” 或更自然的说法是:“He was convinced to go.”
3. persuade 与 advise 的区别
- “Advise” 是建议,而 “persuade” 是说服,后者带有更强的影响力。
- 例如:
- I advised him not to take the job.(我建议他不要接受这份工作。)
- I persuaded him not to take the job.(我成功说服他不要接受这份工作。)
四、总结表格
项目 | 内容 |
中文意思 | 说服、劝说 |
基本结构 | persuade + someone + to do / that... / into doing... |
常见搭配 | persuade someone of something, persuade someone out of something |
易混淆词 | convince, advise |
注意事项 | 不常用被动语态;强调影响和结果 |
典型例句 | I persuaded her to stay. / She persuaded me that it was a good idea. |
通过以上内容可以看出,“persuade” 是一个非常实用的动词,在日常交流和书面表达中都十分常见。掌握它的不同用法,有助于提升语言表达的准确性和灵活性。