【记承天寺夜游翻译】一、
《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼的一篇散文,收录于《东坡七集》中。文章以简洁的语言记录了作者在月夜与友人张怀民一同游览承天寺的经历,表达了作者在被贬黄州后的心境变化和对自然美景的欣赏之情。
全文虽短,但情感真挚,意境深远,体现了苏轼豁达乐观的人生态度。文章通过描绘月夜的清幽景色,展现了作者在逆境中依然能够保持心境平和、超然物外的精神境界。
二、原文与翻译对照表:
原文 | 翻译 |
元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 | 元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉,看见月光照进屋里,便高兴地起来散步。 |
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。 | 想到没有人可以一起分享这份快乐,于是就去承天寺找张怀民。 |
怀民亦未寝,相与步于中庭。 | 张怀民也没有睡觉,我们一起在庭院里散步。 |
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 | 庭院中的月光像清澈的积水一样明亮,水中的藻荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。 |
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 | 哪个夜晚没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。 |
三、文章赏析:
《记承天寺夜游》虽仅有84字,却以极简的语言传达出丰富的情感与哲思。苏轼在被贬谪的困境中,仍能从自然中找到慰藉,体现出他淡泊名利、安贫乐道的人格魅力。
文中“庭下如积水空明”一句,借景抒情,将月光比作清澈的水,营造出一种空灵静谧的氛围;而“但少闲人如吾两人者耳”则流露出作者对现实处境的无奈与自嘲,同时也表现出他对生活情趣的珍视。
四、结语:
《记承天寺夜游》是一篇充满诗意与哲理的小品文,不仅展示了苏轼卓越的文学才华,也反映了他在人生低谷时依然保持豁达心态的智慧。它提醒我们,在纷扰的世界中,也要学会欣赏身边的美好,保持内心的宁静与从容。