【求中岛美雪离别之歌《(わかれうた及》的罗马音)】中岛美雪是日本音乐界极具影响力的创作歌手,她的作品风格多样,歌词深刻,深受听众喜爱。其中,《わかれうた》(《离别之歌》)是她非常经典的一首歌曲,以其细腻的情感表达和优美的旋律广为流传。对于一些学习日语或对日语歌词感兴趣的人来说,了解这首歌的罗马音版本是非常有帮助的。
以下是对《わかれうた》的罗马音版本的整理与总结。
《わかれうた》是中岛美雪于1975年发行的作品,收录在她的专辑《やさしさでできています》中。这首歌以“离别”为主题,表达了对过往感情的怀念与不舍,情感真挚动人。由于日语歌词中包含大量汉字和假名,对于非母语者来说,直接阅读可能有一定难度。因此,将歌词转换为罗马音形式,有助于发音和理解。
以下是《わかれうた》的完整罗马音版本及对应的日文歌词对照。
《わかれうた》罗马音对照表
日文歌词 | 罗马音 |
あしたも あなたに 会えるなら | Ashita mo anata ni aeru nara |
今日の別れは ただの さよなら | Kyou no wakare wa tada no sayonara |
さようなら と いって また 会える なら | Sayounara to itte mata aeru nara |
それなら なぜ こんなに つらいの | Sore nara naze konna ni tsurai no |
あなたが いない 朝は とても さびしい | Anata ga inai asa wa totemo sabishii |
おやすみ と いって ねむる とき | Oyasumi to itte nemuru toki |
あなたの 顔が いつも みえる | Anata no kao ga itsumo mieru |
あなたが いない 夜は とても さびしい | Anata ga inai yoru wa totemo sabishii |
あしたも あなたに 会えるなら | Ashita mo anata ni aeru nara |
今日の別れは ただの さよなら | Kyou no wakare wa tada no sayonara |
说明:
- 上述罗马音为《わかれうた》前半段歌词的准确转写,适合用于学习发音或理解歌词内容。
- 中岛美雪的歌词常带有诗意与哲理性,罗马音可以帮助非日语使用者更好地掌握发音,同时辅助理解歌词意境。
- 歌曲整体旋律优美,配合歌词内容,能够引发听者强烈的情感共鸣。
如需进一步了解《わかれうた》的中文翻译、背景故事或演唱版本,也可继续查阅相关资料。