首页 > 你问我答 >

记承天寺夜游原文及翻译

2025-10-05 14:57:23

问题描述:

记承天寺夜游原文及翻译,真的熬不住了,求给个答案!

最佳答案

推荐答案

2025-10-05 14:57:23

记承天寺夜游原文及翻译】《记承天寺夜游》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文,文章以简洁的语言描绘了作者在月夜中与友人共游承天寺的情景,表达了作者豁达乐观、超然物外的心境。以下为原文及翻译,并以表格形式进行总结。

一、原文

记承天寺夜游

元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

二、翻译

记承天寺夜游

元丰六年十月十二日的夜晚,我脱下衣服准备睡觉,看到月光照进屋内,便高兴地起来散步。想到没有可以一起赏月的人,就去承天寺找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们便一起在庭院中散步。庭院里的月光像清澈的水一样明亮,水中的藻类和荇菜交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。哪一夜没有月亮?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。

三、总结表格

内容 说明
文章标题 记承天寺夜游
作者 苏轼(北宋文学家)
写作时间 元丰六年(1083年)
背景 苏轼因“乌台诗案”被贬黄州,此为他在贬谪期间所作
主题 表达作者在逆境中依然保持豁达乐观、珍惜当下、与友人共赏月色的闲适心境
情感 静谧、淡泊、感慨、自得
写作手法 白描、比喻、对比(“闲人”与“月夜”)
翻译要点 “庭下如积水空明”——月光洒落庭院,如水般清澈透明;“但少闲人如吾两人者耳”——只是少了像我们这样的闲人

四、文章特点简析

《记承天寺夜游》虽短,却语言凝练、意境深远。全文没有华丽辞藻,却通过“月色入户”、“庭下如积水”等描写,营造出一种静谧而空灵的氛围。作者借景抒情,既表达对自然之美的欣赏,也流露出对人生际遇的豁达态度。文中“闲人”二字,既是自我调侃,也是对生活哲理的深刻体悟。

五、结语

《记承天寺夜游》不仅是一篇写景散文,更是一篇蕴含哲理、情感真挚的佳作。它提醒我们,在纷扰世界中,也要学会欣赏身边的美好,保持内心的宁静与从容。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。