首页 > 生活百科 >

小石潭记原文及翻译和注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

小石潭记原文及翻译和注释,快急死了,求正确答案快出现!

最佳答案

推荐答案

2025-06-24 18:40:37

《小石潭记》是唐代文学家柳宗元在被贬永州期间所作的一篇山水游记,属于“永州八记”之一。文章以细腻的笔触描绘了小石潭的清幽景色,抒发了作者在贬谪生活中的孤寂与忧郁之情。

一、原文

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

二、译文

从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到了流水的声音,像玉佩相击一样清脆,心里感到很高兴。于是砍开竹子,开辟出一条路,向下看到一个小潭,潭水格外清澈凉爽。潭底是一整块石头,靠近岸边的部分,石头翻卷着露出水面,形成了小洲、岛屿、岩石等不同的地貌。青翠的树木和藤蔓缠绕着,随风摇曳,参差不齐地覆盖着水面。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有依靠。阳光照到水底,鱼的影子映在石头上,静静地不动;忽然间又迅速游开,来回穿梭,好像在和游人嬉戏。

向潭的西南方向望去,溪流像北斗星那样曲折,又像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。溪岸的地势像狗牙般交错,无法知道它的源头在哪里。

坐在潭边,四周被竹林和树木环绕,寂静无人,让人感到心情凄凉,身体寒冷,幽深寂静。因为这里的环境过于清冷,不能久留,于是记录下来便离开了。

三、注释

- 小丘:指作者在永州居住附近的小山。

- 篁竹:成片的竹林。

- 佩环:古代女子佩戴的玉饰,声音清脆。

- 清冽:清澈而寒冷。

- 坻(chí):水中高地。

- 屿(yǔ):小岛。

- 嵁(kān):不平的岩石。

- 翠蔓:翠绿的藤蔓。

- 蒙络摇缀:缠绕、覆盖、摇曳、连接。

- 佁然:呆呆的样子。

- 俶尔:忽然。

- 翕忽:轻快敏捷的样子。

- 斗折蛇行:像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒。

- 犬牙差互:像狗的牙齿那样交错。

- 悄怆幽邃:寂静凄凉,深远幽静。

- 过清:过于清冷,令人不适。

四、赏析

《小石潭记》虽是写景之作,却饱含作者的情感寄托。文中通过对小石潭自然景色的细致描写,表现出作者对自然的热爱,同时也流露出他身处逆境时内心的孤独与苦闷。柳宗元以简练的语言营造出一种清冷、幽静的意境,使读者仿佛身临其境,感受到那种“凄神寒骨”的氛围。

这篇文章不仅是山水游记的典范,也体现了柳宗元“寄情山水,借景抒怀”的写作特点,具有很高的文学价值和思想深度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。