【崇明老人记文言文翻译】一、
《崇明老人记》是一篇以文言文写就的记叙文,内容主要讲述了一位年迈但德高望重的老人在崇明岛上生活的故事。文章通过描写老人的生活状态、性格特点以及周围人的态度,传达出对传统美德和人生智慧的敬仰。
本文语言简练,寓意深远,体现了作者对长者智慧与品德的尊重。为了便于现代读者理解,以下将对原文进行逐句翻译,并以表格形式呈现关键信息。
二、文言文翻译对照表
原文 | 现代汉语翻译 |
崇明老人者,姓张氏,名守义,年七十余。 | 崇明岛上的老人,姓张,名守义,年纪七十多岁。 |
其性温厚,不喜争辩,乡里皆敬之。 | 他性格温和厚道,不喜欢争执,乡亲们都尊敬他。 |
每日晨起,扫门前径,焚香静坐,诵经自娱。 | 每天清晨起床后,打扫门前的小路,点香静坐,诵经自娱。 |
虽年老,犹能耕田种菜,养鸡畜猪,自给自足。 | 虽然年老,仍能耕种田地,种植蔬菜,养鸡养猪,自给自足。 |
有客来访,必延入室,设茶待之,语笑晏晏。 | 有客人来访,必定请进屋中,泡茶招待,谈笑风生。 |
乡人每有争执,必求其断,而其言简而理明。 | 乡民之间如有争执,必定请他裁决,而他的言语简洁明了。 |
或问其所以长寿之道,曰:“心平气和,无欲无求。” | 有人问他长寿的原因,他说:“心平气和,无欲无求。” |
时人叹曰:“此真寿星也!” | 当时的人感叹说:“这才是真正的寿星啊!” |
三、结语
《崇明老人记》虽为文言短文,却蕴含深刻的人生哲理。通过对一位普通老人的刻画,展现了中国传统社会中对长者智慧与道德的尊崇。文章语言朴素,情感真挚,值得我们细细品味。
通过本次翻译与整理,不仅有助于理解原文内容,也让我们在快节奏的现代社会中,重新思考“修身养性”与“安享晚年”的真正意义。