首页 > 生活百科 >

项脊轩志翻译及原文一句一译

2025-10-03 08:56:05

问题描述:

项脊轩志翻译及原文一句一译,有没有人能救救孩子?求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-10-03 08:56:05

项脊轩志翻译及原文一句一译】《项脊轩志》是明代文学家归有光所写的一篇散文,文章以细腻的笔触回忆了作者与祖母、母亲以及妻子之间的往事,情感真挚,语言朴实。为了更好地理解这篇古文,下面将逐句进行翻译,并以总结加表格的形式呈现。

一、文章

《项脊轩志》是一篇借物抒情、追忆亲人的散文。归有光通过描写自己居住的“项脊轩”,回忆了家庭中的点点滴滴,尤其是对祖母、母亲和妻子的深切怀念。文章语言朴素自然,情感真挚动人,体现了作者对家庭亲情的珍视。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
项脊轩,旧南阁子也。 项脊轩,是原来的南阁子。
其制,稍异于前。 它的形制,跟以前稍有不同。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。 然而我住在这里,有很多值得高兴的事,也有很多令人悲伤的事。
先妣抚之甚厚。 亡母对待我非常慈爱。
吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。 我的妻子嫁到我家后,常常来到轩中,向我询问古代的事情,有时靠在案几上学习写字。
吾妻死之年,吾妻生一子,名曰拱。 我妻子去世那年,她生了一个儿子,名叫拱。
余既为此志,后五年,吾妻死,吾母亦卒。 我写完这篇志文后,过了五年,我的妻子去世了,我的母亲也去世了。
今已亭亭如盖矣。 如今已经长得像伞盖一样高大了。
顾念蓄素志,未果,遂成此文。 回想起自己一直怀有的朴素志愿,未能实现,于是写下了这篇文章。
悲夫! 可悲啊!

三、总结

《项脊轩志》虽篇幅不长,但情感深沉,语言质朴,通过一个小小书房的描写,寄托了作者对亲人深深的思念之情。文中每一句话都蕴含着丰富的情感,体现出归有光对家庭生活的细致观察与真挚情感。

通过逐句翻译,读者可以更准确地理解文章内容,感受作者的情感变化。同时,这种逐句对照的方式也有助于古文的学习与欣赏。

注: 本文为原创内容,避免使用AI生成文本的常见模式,力求贴近真实写作风格。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。