首页 > 生活经验 >

桃花源记的翻译文及原文

更新时间:发布时间:

问题描述:

桃花源记的翻译文及原文,急到原地打转,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-07-09 04:56:03

桃花源记的翻译文及原文】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇脍炙人口的散文,描绘了一个理想化的世外桃源。文章通过渔人进入桃花源的经历,表达了作者对和平、宁静生活的向往,同时也隐含着对现实社会的不满。

为了便于理解与学习,以下将《桃花源记》的原文与现代汉语翻译进行对照整理,并以表格形式呈现。

一、原文与翻译对照表

原文 现代汉语翻译
晋太元中,武陵人捕鱼为业。 东晋太元年间,武陵有个以捕鱼为生的人。
缘溪行,忘路之远近。 他沿着小溪前行,忘记了路程的远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 忽然遇到一片桃花林,两岸几百步长,中间没有其他树木,花草鲜艳美丽,花瓣纷纷飘落。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 渔人非常惊讶,又继续往前走,想要走到桃花林的尽头。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 桃花林的尽头是溪水的源头,出现了一座山,山上有一个小洞口,好像有光亮。
便舍船,从口入。 他就离开船,从洞口进去。
初极狭,才通人。 起初非常狭窄,只能容一个人通过。
复行数十步,豁然开朗。 又走了几十步,突然变得开阔明亮。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 地势平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹林等。
阡陌交通,鸡犬相闻。 田间小路交错相通,可以听到鸡鸣狗叫的声音。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 人们来来往往耕种劳作,男女的穿着都跟外面的人一样。
黄发垂髫,并怡然自乐。 老人和小孩都安闲快乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。 (他们)看见渔人,非常惊讶,问他从哪里来。
具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。 渔人详细地回答了他们。他们邀请渔人回家,准备酒菜款待他。
村中闻有此人,咸来问讯。 村里的人听说来了这个人,都来打听消息。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋了。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。 渔人把他在外面听到的事情一一告诉了他们,他们都感叹不已。
余人各复延至其家,皆出酒食。 其他人又各自邀请渔人到自己家里,拿出酒饭款待他。
寻向所志,遂迷,不复得路。 他寻找先前做的标记,结果迷失了方向,再也找不到回去的路了。
欣然规往,未果,寻病终。 后来他打算再去找那条路,但没成功,不久就去世了。
后遂无问津者。 从此以后,再也没有人去寻找那条路了。

二、总结

《桃花源记》是一篇寓意深远的文章,通过对理想世界的描绘,表达了作者对美好生活的追求以及对现实社会的批判。文中“桃花源”象征着一个没有战争、没有压迫、人人安居乐业的理想社会,具有强烈的乌托邦色彩。

在语言风格上,文章简洁流畅,描写生动形象,富有画面感。全文虽短,却结构紧凑,情节曲折,令人回味无穷。

通过以上原文与翻译对照,读者可以更好地理解文章内容,感受陶渊明笔下的“桃花源”之美。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。