【关雎原文和翻译】《关雎》是《诗经·国风·周南》中的一篇,属于中国古代最早的爱情诗之一。它以优美的语言描绘了古代男女之间纯洁而含蓄的情感,同时也反映了当时社会对爱情与婚姻的审美观念。以下是对《关雎》原文及其翻译的总结,并通过表格形式进行对比展示。
一、
《关雎》全诗共四章,每章四句,结构紧凑,语言简练。诗中以“关关雎鸠,在河之洲”起兴,借水鸟和鸣的自然景象,引出男子对女子的思念之情。接着描写女子的美丽与贤淑,表达男子对她的倾慕与追求。诗中情感真挚,意境深远,体现了古人对爱情的尊重与向往。
全诗不仅具有文学价值,还反映了周代社会的伦理观念,尤其是对“礼”的重视。诗中所表现的是一种含蓄、内敛、庄重的爱情观,强调情感的真诚与道德的约束。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
关关雎鸠,在河之洲。 | 雎鸠鸟在河中的小洲上鸣叫。 |
窈窕淑女,君子好逑。 | 美丽贤淑的女子,是君子理想的配偶。 |
参差荇菜,左右流之。 | 荇菜长短不齐,左右漂浮。 |
窈窕淑女,寤寐求之。 | 美丽贤淑的女子,我日夜思念追求。 |
求之不得,寤寐思服。 | 追求不到她,醒来睡去都思念不已。 |
悠哉悠哉,辗转反侧。 | 忧思绵绵,翻来覆去难以入眠。 |
参差荇菜,左右采之。 | 荇菜长短不齐,左右采摘。 |
窈窕淑女,琴瑟友之。 | 美丽贤淑的女子,我愿用琴瑟与她亲近。 |
参差荇菜,左右芼之。 | 荇菜长短不齐,左右挑选。 |
窈窕淑女,钟鼓乐之。 | 美丽贤淑的女子,我愿用钟鼓使她快乐。 |
三、结语
《关雎》作为《诗经》中的经典之作,不仅展现了古代诗歌的艺术魅力,也传达了深厚的文化内涵。它以简洁的语言表达了真挚的情感,体现了古人对爱情与婚姻的慎重态度。通过对《关雎》的学习与理解,我们能够更深入地感受到中华传统文化中那份含蓄而美好的情感表达方式。