【寒花葬志原文及翻译】《寒花葬志》是清代文学家归有光所作的一篇散文,文章通过追忆一位名叫“寒花”的婢女,表达了作者对逝去亲人的怀念与哀思。全文语言朴素真挚,情感深沉,展现了归有光细腻的笔触和深厚的人文情怀。
一、
《寒花葬志》是一篇悼念性散文,记述了归有光家中一位婢女“寒花”的生平点滴。文章虽短,但通过对寒花日常生活的描写,展现出她善良、勤勉、温顺的性格特点。归有光在文中不仅表达了对她的怀念之情,也寄托了对生命无常的感慨。文章结构紧凑,情感真挚,语言质朴,体现了归有光“以情动人”的写作风格。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
寒花者,婢也。其名不详,盖以号之耳。 | 寒花是家中的一个婢女。她的名字不详,大概是用这个称呼来称呼她。 |
其年十七,始来侍吾母。 | 她十七岁的时候,开始来服侍我的母亲。 |
母性严,而寒花柔婉,能承顺。 | 母亲性格严厉,而寒花温柔顺从,能够很好地迎合。 |
每晨起,必先扫庭除,然后乃食。 | 每天早上起床后,她总是先打扫庭院,然后才吃饭。 |
虽寒暑不易其志,未尝言劳。 | 即使是寒冷或炎热的天气,她也不改变自己的态度,从未说过辛苦。 |
余少孤,家贫,寒花每以饮食馈之。 | 我小时候失去了父亲,家里贫穷,寒花常常给我送饭吃。 |
吾妻卒,寒花益恭谨。 | 我的妻子去世后,寒花更加恭敬谨慎。 |
岁久,渐老矣,然犹守旧职。 | 年岁渐长,渐渐变老了,但她仍然坚守原来的职务。 |
一日病,不能起,遂卒。 | 有一天她生病了,无法起床,最终去世了。 |
吾悲之,遂为文以志之。 | 我很伤心,于是写这篇文章来纪念她。 |
三、文章特色
- 情感真挚:全文没有华丽辞藻,而是以平实的语言表达对婢女的深情。
- 细节描写:通过对寒花日常行为的刻画,展现其勤劳、善良的品质。
- 主题深刻:通过一个普通婢女的命运,反映出社会阶层之间的关系以及人性的光辉。
- 语言简练:归有光擅长用简洁的文字传达丰富的情感,本文正是这一风格的体现。
四、结语
《寒花葬志》虽篇幅不长,却字字含情,句句动人。它不仅是对一位婢女的追忆,更是对人性、亲情和生命的深刻思考。归有光以一种近乎白描的手法,将寒花的形象刻画得栩栩如生,令人动容。这篇文章至今仍被广泛传诵,成为古代散文中极具代表性的作品之一。