【狼文言文翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,讲述了屠夫与两只狼之间的斗智斗勇,最终凭借智慧和勇气战胜恶狼的故事。本文通过简洁生动的语言,传达了“邪不压正”“人定胜天”的道理。
一、原文总结
《狼》的原文简短有力,情节紧凑,语言生动,展现了人与动物之间的较量,同时也蕴含深刻的哲理。文章通过屠夫在面对狼时的冷静应对,表现出人的智慧和勇敢,最终成功脱险。
二、文言文与白话翻译对照表
文言文 | 白话翻译 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟随着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。 |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 看见田野里有一个打麦场,场主在那里堆积了柴草,遮蔽成小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆下面,放下担子拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪着眼睛盯着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,转身看柴堆后面,发现一只狼正在柴堆里挖洞,想从地道进入攻击他的背后。 |
身已半入,止露尻尾。 | 狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断了它的大腿,也把它杀了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人。 |
三、文章主旨
《狼》通过屠夫与狼的斗争,表达了以下几个核心思想:
1. 智勇双全才能取胜:屠夫在危急关头没有慌乱,而是冷静分析形势,最终依靠智慧和勇气战胜了狼。
2. 警惕伪装与欺骗:文中提到“前狼假寐”,说明狼并非真的睡觉,而是为了迷惑屠夫,体现出“假寐”背后的阴谋。
3. 善恶终有报:虽然狼狡猾凶残,但最终还是被屠夫所杀,体现了正义必胜的道理。
四、学习建议
- 积累文言词汇:如“缀行”“眈眈”“意暇”等,有助于理解古文语义。
- 体会人物心理:通过分析屠夫的心理变化,感受紧张氛围与人物成长。
- 领悟寓意:结合现实,思考如何在困难面前保持冷静、运用智慧解决问题。
通过这篇《狼》的学习,不仅能够提升文言文阅读能力,还能从中汲取做人处事的智慧。