【小石潭记原文和翻译】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元的代表作之一,出自《永州八记》。文章以细腻的笔触描绘了作者在永州游览小石潭时的所见所感,抒发了他被贬后孤寂、清冷的心境。
一、
《小石潭记》通过描写小石潭周围的自然景色,表达了作者对山水之美的欣赏,同时也透露出他内心深处的孤独与无奈。文章语言简练,意境深远,是散文中的经典之作。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 | 从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,像玉佩相击一样清脆,我感到很高兴。 |
| 伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 | 砍掉竹子开出一条路,往下看见一个小潭,水特别清澈凉爽。 |
| 全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 | 整块石头作为潭底,靠近岸边的部分,石底翻卷出来,形成小洲、岛屿、岩石等形状。 |
| 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 | 青翠的树木和藤蔓,缠绕摇曳,长短不齐,随风飘动。 |
| 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 | 潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有依靠。 |
| 日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。 | 阳光直射到水底,鱼的影子映在石上,静止不动;忽然又迅速游开,来来往往,轻快敏捷。 |
| 似与游者相乐。 | 好像在和游人一起嬉戏。 |
| 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 | 向潭的西南方向望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒,时隐时现。 |
| 其岸势犬牙差互,不可知其源。 | 溪岸的地势像狗牙一样交错,无法知道它的源头在哪里。 |
| 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 | 坐在潭边,四周竹林树木环绕,寂静无人,使人感到心神凄凉,骨头发冷,气氛幽深。 |
| 以其境过清,不可久居,乃记之而去。 | 因为这里的环境过于清冷,不能久留,于是记录下来就离开了。 |
三、文章赏析
《小石潭记》虽写景,实则抒情。柳宗元借景抒怀,通过对小石潭清幽景色的描写,表达了自己被贬后的孤独与压抑。文章语言清新自然,情感真挚,具有极高的文学价值。
四、结语
《小石潭记》不仅是古代游记文学的典范,也反映了柳宗元在困境中依然保持高洁人格的精神风貌。它让我们在欣赏美景的同时,也能感受到作者内心的波澜。


