【文言文出师表原文及翻译】《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐曹魏之前,写给后主刘禅的一篇奏章。全文情感真挚、语言恳切,表达了诸葛亮对国家的忠诚和对君主的忠告。以下为《出师表》的原文及现代汉语翻译,并以表格形式进行总结。
一、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 | 先帝(刘备)开创大业未完成一半便中途去世,如今天下分裂为三国,益州(蜀汉)疲弱困乏,这真是生死存亡的关键时刻。 |
| 然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 | 然而朝廷中的侍卫大臣没有懈怠,忠心之士在外奋不顾身,是因为他们追念先帝的特殊恩遇,想要报答陛下您。 |
| 今有司论议,皆以安危为重,不以私怨为意。 | 现在官吏们讨论国事,都以国家安危为重,不因个人恩怨而动摇。 |
| 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。 | 亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是后汉衰败的原因。 |
| 由是感激,遂许先帝以驱驰。 | 因此我感动,于是答应先帝为他奔走效劳。 |
| 受任于败军之际,奉命于危难之间。 | 在军事失利时接受重任,在危急关头奉旨出征。 |
| 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。 | 这就是我用来报答先帝、尽忠陛下的职责所在。 |
| 今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。 | 现在南方已经平定,兵器充足,应当激励全军,北伐中原,尽我愚钝之力,铲除奸贼,复兴汉朝,回到旧都。 |
| 臣不胜受恩感激,今当远离,临表涕零,不知所言。 | 我承受陛下深恩,感激不尽,如今即将远行,面对此表泪落不止,不知还能说什么。 |
二、
《出师表》是诸葛亮在决定北伐前,向刘禅陈述自己出征的决心和对国家未来的担忧。文章以“鞠躬尽瘁,死而后已”的精神贯穿始终,体现了诸葛亮对蜀汉政权的高度责任感和对君主的忠诚。
- 情感真挚:文中多次提到“先帝”,表现出对刘备的怀念与感恩。
- 逻辑清晰:从当前形势分析,到历史经验借鉴,再到自身责任说明,层层递进。
- 语言恳切:用词朴实无华,却感人至深,展现出一位政治家的胸怀与担当。
三、总结要点
| 项目 | 内容 |
| 作者 | 诸葛亮 |
| 时期 | 三国时期(蜀汉) |
| 用途 | 向后主刘禅陈述北伐决心与治国建议 |
| 主题 | 忠诚、责任、忧国忧民 |
| 风格 | 情感真挚、语言恳切、逻辑严密 |
| 影响 | 成为后世臣子效仿的典范,被誉为“千古名表” |
通过这篇文章,我们不仅能够了解古代文臣的忠诚与担当,也能感受到诸葛亮作为一代名相的政治智慧与人格魅力。


