【许行原文及翻译许行原文和翻译】一、
《许行》是《孟子·滕文公上》中的一篇重要篇章,主要围绕战国时期思想家许行及其学派的主张展开。文章通过孟子与许行之间的对话,反映出当时社会对农耕经济、市场交换、国家治理等方面的不同看法。许行主张“贤者与民并耕而食,饔飧而治”,强调以农为本,反对贵族特权;而孟子则认为这种观点忽视了社会分工的重要性,主张“劳心者治人,劳力者治于人”。
本文通过对比许行与孟子的观点,揭示了先秦时期关于“义利之辨”“治国之道”的思想冲突。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 滕文公问曰:“滕,小国也,竭力以事大国,则不得免焉。如之何则可?” | 滕文公问道:“滕国是一个小国,尽全力来侍奉大国,却仍然不能避免被侵犯,该怎么办才好?” |
| 孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之,杖策而去之。民扶老携幼,远避岐下。豳人曰:‘仁人也,不可不归也。’于是,大王去邠,徙居岐下,民争负其柴而来。夫大王之贤也,天下之民皆欲归之,岂惟邠人哉? | 孟子回答说:“从前周太王住在邠地,狄人来侵犯他,他拿着拐杖离开了。百姓扶老携幼,远离到岐山之下。邠地的人说:‘这是位仁人,不能不归附他。’于是,周太王离开邠地,迁到岐山下,百姓争相背柴来投奔他。周太王的贤德,使天下的人都想归附他,哪里只是邠地的人呢?” |
| 今滕,小国也,有司者多,而民少,若不务农,则无以养民。 | 现在滕国是个小国,官吏很多,但百姓很少,如果不致力于农耕,就无法养活百姓。 |
| 且夫物之不齐,物之情也。 | 而且事物的差异是自然的,这是事物的本性。 |
| 或相倍蓰,或相什伯,或相千万。 | 有的相差几倍,有的相差十倍,有的相差千倍。 |
| 君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友,此五者,天下之达道也。 | 君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友,这五种关系是天下通行的道理。 |
| 今也,万乘之国,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。 | 如今,拥有万辆兵车的国家,弑杀君主的一定是拥有千辆兵车的家族;拥有千辆兵车的国家,弑杀君主的一定是拥有百辆兵车的家族。 |
| 未有无天下而得富贵者也。 | 没有不拥有天下而获得富贵的。 |
| 夫许行,布衣也,挟书、琴、瑟、竹、木之器,而游诸侯,所至之国,必先以告。 | 许行是一个平民,带着书、琴、瑟、竹木等器具,游历各国,每到一个国家,必定先告诉别人。 |
| 今也,市贾不贰,国中无伪,虽卖炭、买马,亦不相欺。 | 现在市场上的价格统一,国内没有欺诈,即使是卖炭、买马,也不会互相欺骗。 |
| 今也,民之为利者,非为利也,为义也。 | 现在的百姓追求利益,并不是为了利益本身,而是为了道义。 |
三、结语
《许行》一文不仅展示了孟子对社会分工与道德责任的深刻思考,也反映了战国时期不同思想流派之间的碰撞与交流。许行代表的是一种朴素的农耕理想,而孟子则更注重制度与秩序的建立。两者的争论,体现了中国古代哲学中“义利之辨”的核心问题。
通过这篇文章,我们可以更好地理解古代中国社会的伦理观与政治理念,也为今天探讨公平、正义与社会发展提供了历史参照。


