首页 > 甄选问答 >

斯卡布罗集市中文歌词列述

2025-10-24 02:18:44

问题描述:

斯卡布罗集市中文歌词列述,求路过的高手停一停,帮个忙!

最佳答案

推荐答案

2025-10-24 02:18:44

斯卡布罗集市中文歌词列述】《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是一首源自英国的古老民谣,因其优美的旋律和富有诗意的歌词而广为流传。这首歌曲在20世纪60年代被美国民谣歌手西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)重新演绎后,成为全球知名的经典作品。随着其流行,许多中文版本的歌词也应运而生,方便中文听众理解和传唱。

以下是对《斯卡布罗集市》中文歌词的整理与总结,旨在提供一个清晰、易懂的参考文本。

一、歌词总结

《斯卡布罗集市》原歌词以英式英语写成,内容讲述了一位男子向心爱之人提出一系列看似不可能的任务,以此表达他对她的深情。这些任务包括“织一条没有缝隙的床单”、“种下一片永不凋谢的花田”等,象征着爱情中的执着与无奈。

在中文翻译中,歌词保留了原作的诗意与情感,同时根据中文的语言习惯进行了适当调整,使歌词更贴近中文听众的审美与理解。

二、中文歌词对照表

原英文歌词 中文翻译
Are you going to Scarborough Fair? 你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme. 芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香。
Remember me to the one who lives in the house with the lily of the valley. 记得问候住在百合谷里的那个人。
She’s a fair maid, and I’m a poor lad. 她是个美丽的姑娘,而我是个穷小子。
If you meet her, tell her that I am here. 如果你遇见她,请告诉她我就在这里。
And I will be the first to greet her. 我会第一个迎接她。
Parsley, sage, rosemary and thyme. 芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香。
Remember me to the one who lives in the house with the lily of the valley. 记得问候住在百合谷里的那个人。
Tell her to make me a cambric shirt. 告诉她为我做一件亚麻衬衣。
Without any seams or needlework. 没有任何缝线或针脚。
And she’s a fair maid, and I’m a poor lad. 她是个美丽的姑娘,而我是个穷小子。
If you meet her, tell her that I am here. 如果你遇见她,请告诉她我就在这里。
And I will be the first to greet her. 我会第一个迎接她。

三、总结

《斯卡布罗集市》的中文歌词不仅保留了原曲的情感内核,还通过简洁而富有画面感的语言,让听众更容易感受到歌曲所传达的爱情与思念。不同版本的歌词可能在用词上略有差异,但整体风格一致,体现了中西方文化在音乐上的交融与共鸣。

无论是作为学习语言的素材,还是作为欣赏音乐的参考,《斯卡布罗集市》的中文版都值得细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。