【小石潭记完整翻译】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元的代表作之一,收录于《柳河东集》。文章以细腻的笔触描绘了作者在永州游览小石潭时所见的自然景色,表达了作者在贬谪生活中的孤寂与清冷心境。
一、
《小石潭记》全文共四段,按时间顺序展开描写:
1. 介绍发现小石潭的过程,描述潭水清澈、周围环境幽静。
2. 详细描写潭中游鱼的动态,突出水清鱼跃的景象。
3. 第三段:写潭边的景物,如青树翠蔓、石头形态各异,营造出一种清幽的氛围。
4. 第四段:抒发作者的情感,表达对自然美景的喜爱与孤独感。
整篇文章语言简练,意境深远,体现了柳宗元“寓情于景”的写作特色。
二、完整翻译对照表
原文 | 翻译 |
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 | 从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到水声,像玉佩相击的声音,心里感到很高兴。 |
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 | 砍掉竹子开出一条路,向下看见一个小潭,水特别清澈凉爽。 |
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 | 整块石头作为潭底,靠近岸边,石底翻卷出来,形成小洲、岛屿、石嶙和岩石。 |
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 | 青绿的树木和翠绿的藤蔓,缠绕摇曳,长短不齐地垂下来。 |
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 | 潭中有大约一百来条鱼,都好像在空中游动,没有依靠。 |
日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。 | 阳光直射到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆地一动不动;忽然又迅速游开,来来往往轻快敏捷。 |
似与游者相乐。 | 好像在和游人玩耍。 |
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 | 向潭的西南方向望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒,时隐时现。 |
其岸势犬牙差互,不可知其源。 | 溪岸的地势像狗牙一样交错,无法知道它的源头在哪里。 |
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 | 坐在潭边,四周竹林树木环绕,寂静无人,使人感到心神凄凉,骨寒肌冷,幽深寂静。 |
以其境过清,不可久居,乃记之而去。 | 因为这里的环境过于清冷,不能久留,于是记录下来就离开了。 |
三、结语
《小石潭记》不仅是一篇优美的山水游记,更是一首抒情诗。柳宗元通过对小石潭的细致描写,展现了他对自然的热爱,同时也流露出内心深处的孤独与无奈。这篇文章语言优美、意境深远,是古代散文中的经典之作。